10 érdekes tény a fordításról és nyelvekről |
forrás - lector.hu Az online tartalmaknak csaknem 52%-a angolul szerepel a világhálón. Azonban ennek a rengeteg tartalomnak a maradék része más nyelveken íródott. Hogy mely nyelveken? A következő statisztika érdekes lehet azok számára, akik online üzletükkel nemzetközi színtereken is megjelennének. Ha nemzetközi webáruházról, ügyfeleknek szóló oldalról, vagy alkalmazásról van szó, ezeket a nyelveket érdemes használni a marketing- és üzleti tartalmak és dokumentumok esetében: A marketingstatisztikák szerint az emberek szívesebben költenek azokra a termékekre és szolgáltatásokra, melyekről a saját nyelvükön olvashatnak információkat. A fordítóirodák egyik leggyakoribb szolgáltatása pedig a nyelvi lokalizáció, azaz egy weboldal adott nyelvre való lefordítása. Ha Ön ügyfelünk, és vállalkozását bővítené, weboldalát a Lector fordítóirodánál is lefordíttathatja. Érdekességként pedig itt van a világszerte használt 10 leggyakoribb nyelvpár: A Slator.com szerint a legmagasabb ára az USA-ban az angolnak van – pl. angol-japán, vagy angol-koreai nyelvi relációban -, egy szó átlagos ára is 0,57 dollár, azaz nagyjából 160 Ft. Egy egyoldalas dokumentum angolról japánra való fordítása is már 143 dollár, azaz 41613 Ft. |